这两种翻译都对吗?探索外部世界的好奇心 curiosity to explore externa

这两种翻译都对吗?探索外部世界的好奇心curiosity to explore external worldcuriosity of exploring external world
点击展开
匿名用户    2015-06-04 12:58    

推荐回答

实坐缠例中常用curiosity about,亦即最好这样写:curiosity about exploring external world 例句: Children have a natural curiosity about the world around them. As human beings, we have great curiosity about how nature works. 此呈印蔑外,out of curiosity或愿吴with curiosity也是不错的: To explore external world out of curiosity. or To explore external world with curiosity. 例句: She decided to follow him out of curiosity./Out of curiosity, she decided to follow him. They watch the adventurers with curiosity./With curiosity, they watch the adventures.

谷高邈_3Of3   2015-06-05 09:05
宝宝知道提示您:回答为网友贡献,仅供参考。

为您推荐:

其他回答

to do:去做;doing,做过或在做,用处不同。

匿名用户    2015-06-05 00:38

是的,都对, 但是后面的更贴合实际用法。

匿名用户    2015-06-04 17:21

都可以的吧 感觉前者比较好

匿名用户    2015-06-04 16:09