文言文翻译:两小儿辩日、枭逢鸠、穿井得人

匿名用户    2013-11-10 13:35    

推荐回答

不知道你要的是不全文翻译,希望能帮到你。。。。。。“两小儿辩日”应该为:两个小孩在争论太阳。整篇文章的翻译应为: 孔子到东方游历,路遇两个小孩儿在争论。便问他们争论的缘故。 一个小孩儿说:“我认为太阳刚刚升出来的时候离人近,而太阳运行到中午时就离人远了。” 另一个小孩儿认为太阳刚升起时离人远,而太阳远行到中午时离人近。 一个小孩儿说:“太阳刚出时象车的伞盖一样大,到了中午时就如同盘子一般小了,这不是远的小而近的大吗?” 另一个小孩儿说:“太阳刚出来时清清凉凉的,到了中午的时候热得如同把手伸进热水中,这不是近的就感觉热,而远的就觉得凉吗?眨以” 孔子不能判断谁是谁非。 两个小孩儿笑着说:“谁说你知识丰富呢?” “枭逢鸠”不知道你要翻译的是什么,如果单从字面翻译应该为:“猫头鹰遇见了斑鸠”整篇文章的翻译应为: 猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你要到哪儿去呀?” 猫头鹰说:“我准备搬到东边去。” 斑鸠问:“为什么呢?” 猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,因此我想搬到东边去。” 斑鸠说:“你改变叫声,就可以了。要是不能改变叫声,训纪抽即使搬到东边去,东边村里人照样讨厌你。” “穿井得人”的原文翻译应该为: 宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”柴厉 有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。 宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”

匿名用户   2013-11-10 22:52
宝宝知道提示您:回答为网友贡献,仅供参考。