满意回答
1、《Savez-vous planter les choux》 Savez-vous planter les choux à la mode, à la mode, Savez-vous planter les choux à la mode de chez nous ? On les plante avec les mains à la mode, à la mode, On les plante avec les mains à la mode de chez nous. 中文翻译: 你们知道怎么种菜 你们知道怎么种菜 用那种方式、用那种方式 你们知道怎么种菜 用我们家的方式 我们用手种菜 用这种方式、用这种方式 我们用手种乡助菜 用我们家的方式 2、《Offrir à maman》 Pour faire plaisir et offrir à maman J'ai dessiné pour sa fête une fleur Un souvenir, un très joli présent Petit cadeau qui porte bonheur. Je lui donnerai C'est une surprise Avec un bouquet Quelques friandises. 中文翻译: 献给妈妈 为了让妈妈高兴,并送个礼物给她 我画了一朵花庆今助且祝她的节日 一份纪念,一个非常漂亮的礼物 带着幸运的小礼物 我将要献给她 这是一个惊喜 一束花 一些糖果 3、《Un, deux, trois, nous irons aux bois》 1, 2, 3, nous irons aux bois 4, 5, 6, cueillir des cerises 7, 8 ,9, dans un panier neuf 10, 1 1, 1 2, elles seront toutes rouges! 中文翻译: 1、 2、3 我们去森林 1、 2、3 我们去森林 4、5、6 采摘樱桃 7、8、9 放到新的篮子里 10、1 1、12 她们(樱桃)将会变得红彤彤。 4、《Frère Jacques》 Frère Jacques, Frère Jacques Dormez-vous? dormez-vous? Sonnez-les matines, sonnez-les matines Dig, ding, dong, dig, ding, dong 中文翻译: 雅克修士 雅克修士 雅克修士 您在睡觉吗? 您在睡觉吗? 请敲响晨钟 请敲响晨钟 叮、当、咚,叮、当、咚 5、《Il était un petit navire》 歌曲介绍: 这是一首流传甚广的法国儿歌,欢快的旋律,可爱的歌词似乎把我们带回了美好的童年。呵呵~不明白为什么法国的小孩从小就有这样奇怪的想法…… 不过,我相信这尺泳份童年的喜悦是无国界的。 歌词大意: Il était un petit navire 这是一条小海船, Qui n'avait ja-ja-jamais navigué? 有谁从来不-不-不曾航海过? Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! Il partit pour un long voyage, 它开始一个遥远的航程, Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée? (终日行进)在(茫茫的)地中海上。 Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们, Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上 Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们, Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上 Au bout de cinq à six semaines, 过了五六个星期, Les vivres vin-vin-vinrent à manquer 食物突-突-突然没有了。 Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! On tira z'à la courte paille, 一支短麦秸之签, Pour savoir qui-qui-qui serait mangé 用来决定谁-谁-谁要被吃掉。 Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! Le sort tomba sur le plus jeune, 死劫降临在一个年轻人身上, C'est donc lui, qui-qui-qui fut désigné, 就是他-他-他命中注定(要被吃掉)。 Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们, Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上 Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们, Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上 On cherche alors à quelle sauce, 有人着手选定哪种调味酱汁, Le pauvre enfant-fant-fant sera mange. 可怜的孩-孩-孩子就要被(众人)吃掉啦。 Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! L'un voulait qu'on le mit à frire, 有人打算把他油炸了(吃), L’autre voulait-lait-lait le fricasser, 有人想-想-想要摔碎成小块(吃), Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! Pendant qu'ainsi l'on délibère. 这时年轻水手心里做好了打算, Il monte en haut-haut-haut du grand hunier. 他爬上了主桅杆的最-最-最高处, Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们, Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上 Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们, Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上 Il fait au ciel une prière, 他对着天空祈祷, Interrogeant-geant-geant l'immensité. 质-质-质问浩瀚宇宙。 Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! Mais regardant la mer entière, 但是只见茫茫大海, Il vit des flots-flots-flots de tous côtés, 到处都是汪洋姿肆横流, Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! Ô ! Sainte Vierge ma patronne, 噢!圣母玛利亚,我的主呀, Si j'ai péché, vite pardonne. 如果我有罪,快快宽恕我吧。 Empêchez-les, les, les de me manger 不要让他-他-他们吃掉我呀! Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们, Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上 Ohé ! Ohé ! Matelot, 噢喂!噢喂!水手们, Matelot navigue sur les flots 水手们航行在汪洋大海上 Au même instant un grand miracle, 就在这时发生了奇迹, Pour l'enfant fut, fut, fut réalisé, 这个孩子发-发-发现了。 Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! Des p'tits poissons dans le navire , 一些鱼进了船舱, Sautèrent par, par, par et par milliers (还有)成千上万的鱼在(船外)跳跃着经过 Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! On les prit, on les mit à frire, 鱼儿们被捉住,有人把它们炸起来(吃) Le jeune mou-mou-mousse fut sauvé 年轻水手的小命保住了。 Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! Si cette histoire vous amuse, 如果这个故事让你开怀, Nous allons la-la-la recommencer. 我们还可以把它-它-它再次讲述。 Ohé ! Ohé ! 噢喂!噢喂! 6、《C'est dur dur d'être bébé》 Dur Dur d etre bebe!歌词 c\'est dur dur d\'etre\' bebe\' 做个小孩子可真难 oh la la bebe\', c\'est dur dur d\'etre bebe\' 天哪,做小孩子,太难了 oh la la bebe\', c\'est dur dur d\'etre bebe\' 天哪,做小孩子,太难了 dur dur d\'etre\' bebe..... 做个小孩太难了 je m\'appelle jordy, j\'ai 4 ans et je suis petit 我叫jordy,我4岁了,我是个小孩子 dur dur d\'etre\' bebe\', dur dur d\'etre\' bebe\' 做小孩子真难,做小孩子可真难 viens ici, touches pas ca restes assis, vas pas la, 快过来,别碰那儿,快过来,别碰那儿 fais comme ci , fais comme ca, patati et papata. 这么做,那么做,唠唠叨叨 pourquoi ci, pourquoi ca, puorquoi c\'est comme ci, 为什么这样,为什么那样,为什么就该这样? pourquoi ci, pourquoi ca, pourquoi c\'est comme ca, 为什么这样,为什么那样,为什么就该这样? oh la la bebe\', c\'est dur dur d\'etre\' bebe\' 天哪,做小孩子,太难了 oh la la bebe\', c\'est dur dur d\'etre\' bebe\' 天哪,做小孩子,太难了 dur dur d\'etre\' bebe\'........ 做个小孩太难了 et maman, qu\'est-ce tu dis, fais dodo, lave tes dents, 妈妈,你说什么?睡觉前,要洗手 enleves tes doigts du nez, fais pas ci fais pas ca, 把手从鼻子前拿开,不能做这个,不准干那个 patati et patata 唠唠叨叨 pourquoi ci, pourquoi ca, pourquoi c\'est comme ci, 为什么这样,为什么那样,为什么就该这样? pourquoi ci, pourquoi ca, pourquoi c\'est comme ca, 为什么这样,为什么那样,为什么就该这样? restes assis, pas d\'accord! 乖乖坐好,我不干! touches pas ca, pas d\'accord! 别乱碰,我不干! vas pas la\', pas d\'accord! 别乱跑,我不干! t\'auras pas de dessert. 你将会没有小甜点 et mamie, et papi, et maman, 唉,妈妈呀,爸爸呀 c\'est dur dur d\'etre\' bebe\' 做个小孩子可真难 oh la la bebe\', c\'est dur dur d\'etre\' bebe\' 天哪,做小孩子,太难了 oh la la bebe\', c\'est dur dur d\'etre\' bebe\' 天哪,做小孩子,太难了 dur dur d\'etre\' bebe\'.… 做个小孩太难了 7、《Je vais a Chine》 Je vais me promener en chine Je vais à Pékin. Dire bonjour en courbant l’échine Et manger sans pain J’emmènerai mes petites cousines Et mon meilleur copain Se baigner dans la mer de Chine Partir très très loin.
为您推荐:
其他回答
强烈支持两只老虎法语版! 我们有个法国老师,每节课都会教我们唱儿歌....我们都崩溃了...
Le Papillon 这个歌很好找的 百度里一搜就有 pourquoi les poules pondent des oeufs? pour que les oeufs fassent des poules pourquoi les amoureux s'embrassent? c'est pou...
《Frère Jacques》 Frère Jacques, Frère Jacques Dormez-vous? dormez-vous? Sonnez-les matines, sonnez-les matines Dig, ding, dong, dig, ding, dong hehe,试...
voix angeli