关于《三个火枪手》的问题
匿名用户 2008-09-10 18:36
满意回答
这是法语里的一句谚语,不是真的有只猫啦。 这一章的回目另一敲布满个译法更好一点,那就是“冒名顶替” 简单地灿敲说,就是没翻译好,让你想这么久。 “黑夜里猫全是灰色的”隐喻所有人在特定情况下都分渐辉辨不出来,那就是冒名顶替了
宝宝知道提示您:回答为网友贡献,仅供参考。
为您推荐:
其他回答
第三十五章 冒名顶替 波托斯和达达尼昂如此焦急等待的那个夜晚,终于来到了。 达达尼昂一如往常,将近九点光景出现在米拉迪的家。他发现米拉迪神态迷人,并且对他从来没有像这样殷勤接待过。我们的加斯科尼人一眼就看出,他的那封信已经送到,而且这封信产生了效应。 凯蒂端着果汁冰糕走了进来。她的女主人对她和颜悦色...