谁能帮我翻译一下这首儿歌

an apple a day sends the doctor away apple in the morning doctor's warning roast apple going to bed knock the doctoron the head three each day,seven days a week duddy appie,ruddy cheek
匿名用户    2008-08-23 14:44    

满意回答

每天吃一个苹果亲概 再不用去看医生 早上起来吃个苹果 医生得到警丛筛告(为了押征了用韵,意思就是医生没活干了丢饭碗了) 晚上睡觉吃个苹果 敲医生的头(也是为了押韵,意思就是不需要医生了) 一天吃三个,一周吃七天, 小小苹果让你脸色红润

匿名用户   2008-08-23 14:57
宝宝知道提示您:回答为网友贡献,仅供参考。

为您推荐:

其他回答

每天一个苹果先 快把医生说再见 清晨一早苹果现 牢记医生忠告见 睡前不吃是高见 医生无事闲又闲 每天三次不烦厌,每周七次要长练 由此每天说一遍,脸颊红润笑开言

匿名用户    2008-08-23 15:09

an apple a day 一天一苹果 sends the doctor away 大夫满街走 (没了生计,这是老话) apple in the morning “早晨吃苹果” doctor's warning 大夫大声吼 roast apple going to bed 睡前吃苹果 knock ...the doctoron the head 公牛也俯首 three each day,seven days a week 一天三个果,坚持吃一周 duddy appie,ruddy cheek 普通小苹果,健康你和我 (红红的脸蛋,意译为健康了)

全部展开 收起
匿名用户    2008-08-23 15:05

给你两种翻译,希望你满意: 一天一苹果,医生自己躲,早晨一苹果,不用医生说,睡前一苹果,医生敲前额,一周七天,一天三个,红扑扑的脸儿像苹果。 一天一个苹果 医生不用管我 早上吃个苹果 医生担心没事做 晚上烤个苹果 医生饿得揭不开锅 睡前啃个苹果 医生抱头直叹苦 一周七天,一天三个 红扑扑的脸儿象个...苹果

全部展开 收起
匿名用户    2008-08-23 14:59