求翻译~《十岁小儿有大家》
匿名用户 2014-01-07 21:13
满意回答
这是《宋书室悼今·列传第十七》里的故事。兴宗是蔡兴宗,廓是他的父亲蔡廓。轨是蔡廓的哥哥。淡应该是轨的儿子。 大致掏悠意思是:蔡兴宗十岁的时候父亲去世,他哀痛得不像是个普通孩童。蔡廓从豫章太守卸任后回乡,盖了两座房子。先盖起来的是东宅,送给了哥哥蔡轨。但是房子还没有建完蔡廓就去世了。蔡轨从长沙回到乡里,送钱五十万给兴宗母子当作房子的补偿。蔡兴宗才十岁,却跟母亲说:”一家人从来都是丰俭与共的,今天这房子的钱我们不能收。“母亲听了很高兴,同意了兴宗的话。蔡轨面有愧色,跟他的儿子蔡淡说:”我今年60了,做事情还比不上十岁的小孩子。“ ps本人也是看完这个题目去查的资料,加上自己的一点点文言文知识来翻译的。不当之处敬请多多包涵。 附上相剪侨关资料网页: 哀毁:谓居亲丧悲伤异常而毁损其身。后常作居丧尽礼之辞。 http://baike.baidu.com/link?url=_wWwnC6Ui0LOnmIlvv99Wm_eJyJb_he8SLDI_ZRfo964FcE1kTWJXIc-IbvP0V83k_8sN4N32EVmPPI_hElPf_ 南史 卷二十九 列传第十九 蔡廓 http://www.my285.com/shishu/nanshi/029.htm
宝宝知道提示您:回答为网友贡献,仅供参考。