小儿难养 作为文章标题用,怎么翻译成英语?急求啊
匿名用户 2013-02-27 20:58
满意回答
小儿难养是对于初为父母的家缘垃长而言,所以小儿应该用toddler指刚学走路的孩子, baby指婴儿, child指贵抹凡梨辉较大的儿童。 Raising a Toddler is Anything but Easy 文章题目里实词需大写
宝宝知道提示您:回答为网友贡献,仅供参考。
为您推荐:
其他回答
Kids are no easy to raise or It is no easy job to raise little kids. 祝你开心如意!
TO uprear children is arduous.
给你一条鱼不如给你一个鱼竿,你在百度打个百度翻译。就可以了,找找看。有个可以各种语言翻译。
It‘ difficult to uprear the children
加载更多