推荐回答
你是不是记错了呀。我分析应该是。 你看看是不是下面这首,你可怠乔潜是在网上找旋律听听。 儿歌:一闪一闪亮晶晶 《一闪一闪亮晶晶》(又译《一闪一闪小星星》,英文原称Twinkle, Twinkle, Little Star,又称《小星星》)是一首相当著名的英国儿歌,旋律出自于法国民谣《妈妈请听我说》(Ah! vous dirai-je, Maman).有好几个国家用不同的语言歌唱过。在我们中国就有那首“ 一闪一闪亮晶晶,满天都是小星星”。这个主题的节奏与旋律单纯质朴,莫扎特为它配上十二段可爱又富有魅力的变奏,乐声一直自然而愉快的流淌着。 值得一提的是,这个民谣产生了莫扎特的小星星变奏曲K.265. 原题为“ 啊!妈妈,我要告诉你(Ah,vousdirai-je,Maman)”的十二段变奏曲。 此曲是1778年初慕务夏,莫扎特停留巴黎时,为一位女弟子而作的. 歌词出自于珍·泰勒(Jane Taylor)的英文诗《小星星》(The Star)。此诗第一次出版于1806年,收录在珍与其姊安·泰勒(Ann Taylor)婚纪的合选《Rhymes for the Nursery》中。 原词共有五段,其中以第一段最广为人知。为配合旋律,首两句被用了两次。 英文原文 Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! Up above the world so high, Like a diamond in the sky. Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! 国语版本 一闪一闪亮晶晶 满天都是小星星 挂在天上放光明 好像许多小眼睛 一闪一闪亮晶晶 满天都是小星星 粤语版本 一闪一闪小星星 一颗一颗亮晶晶 高高挂在天空上 伴着月儿放光华 一闪一闪小星星 一颗一颗亮晶晶 完整版本歌词 Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! Up above the world so high, Like a diamond in the sky! When the blazing sun is gone, When he nothing shines upon, Then you show your little light, Twinkle, twinkle, all the night. Then the traveler in the dark, Thanks you for your tiny spark, He could not see which way to go, If you did not twinkle so. In the dark blue sky you keep, And often through my curtains peep, For you never shut your eye, Till the sun is in the sky. As your bright and tiny spark, Lights the traveller in the dark,— Though I know not what you are, Twinkle, twinkle, little star.
为您推荐:
其他回答
团结友爱亲又亲 一颗星,冷清清,两个星,亮晶晶,三颗四颗五课星,汇成银河放光明。一个人,孤零零,两个人,喜盈盈,三个四个五个人,团结友爱亲又亲
我也好想知道哦,找了好半天都没有找到。很好听比一般常见的那个好听的多的。
中国幼儿民族舞考级的。叫做《小星星》
这个儿歌有视频、就是这个歌词、把歌词百度、一个幼儿歌曲舞蹈、【数星星】