这句法语好奇怪,字对字翻译成了being head on their table amuse t

这句法语好奇怪,字对字翻译成了“being head on their table amuse them ”。那个être 是什么意思?
点击展开
匿名用户    2015-12-20 04:38    

推荐回答

在法语中,être 相当于英语的be动抹丛词的原型形式,也就是“是” ,因为前面加了De, 所抗查称以être 保持原型的基司形式,也就是“being”的意思

匿名用户   2015-12-20 05:23
宝宝知道提示您:回答为网友贡献,仅供参考。