谁能告诉我 为什么日语老师都这么水(很次) 连日本学前的幼儿都可以看懂的漫画他们都看不懂这是为什么

难道真的中国的教育和足球一样没救么。难道就是为了解决他们就业,靠学校的消费拉动内需?
匿名用户    2011-12-11 22:26    

为您推荐:

其他回答

这就是母语和非母语的区别。 你用日本幼儿园的小盆友和中国的大学老师(或者语言学校的老师)来比较,本身就是有问题的。母语你不去用特意学语法、文字,你照样会听会说。你有见过文盲是听不懂,说不出话的么,即便你不知道修辞手法、名词、动词、形容词等定义,你还是可以理解的吧! 反过来,过了母语期(一般认为是...1-4岁)后,再要学习母语以外的语言,就必须有一定母语基础来支撑了。这种学习通常需要本身对母语有一定的掌握,包括语法、词汇,然后再“平移”到目标语言(比如日语),这个“平移”过程就是外语的学习。一般我们会先学词汇,比如 BOOK=书=本,EAT=吃=食べる, 然后,根据一定的语法、时态进行变形,比如 ATE=吃过了=食べた。 最后串成句子。(除去少数很有语言天赋的人,或许不需要这么多过程) 学习语言本身不难,难在教别人。这不仅需要对外语有很好的理解,同时对母语有相当好的基础。你也知道,现在的教育带来太多的功利性,学生、老师也好,都是为了学外语而学外语,对自己的母语反而掌握的不怎么样。

全部展开 收起
睦芸馨_Whir    2011-12-12 16:10

作为老师,确实应该明白自己的学生们对什么有兴趣,和自己专攻的语言国家的幼儿都能讲出来的话,应该听懂。 问题是搂主是语言学校?还是大学? 大学是以这个国家语言的标准形教学生。幼儿讲的语言教给学生们,如果其中有的学生去这个国家留学,讲的都是幼儿语言,那就成为笑话了。 还有,教课时间有限,搂主可以在家自学...自己有兴趣的语言,也是好事。 如果是语言学校; 也许象搂主所讲,老师的水平太差,听力和自己教的语言还没有把握好,就当上了老师,只知道课文的发音和意思,一旦听到真正的外语,真地听不明白或根本跟不上等等现象。在这样的环境中,有上进心的学生,可以在公寓或家里,自学,进一步提高自己的水平! 顽张って下さい=加油!

全部展开 收起
慕诗桃_jKse    2011-12-12 00:27

漫画不一定是学前班的小朋友能看懂的。

匿名用户    2011-12-11 22:39

可能不感兴趣呗,每个领域都有它的专有用语, 不感兴趣,或者不从事有关方面的工作的话,不了解也是正常的。

匿名用户    2011-12-11 22:35

这跟他所处的社会环境,家庭环境,他的价值观,人生观,价值观都有关系的

匿名用户    2011-12-11 22:28