求英语翻译:未来中国的人口政策应该是 质量生育,而非 计划生育

求英语翻译:未来中国的人口政策应该是“ 质量生育 ”, 而非“ 计划生育“
匿名用户    2010-03-20 21:01    

满意回答

China's policy on population in future should be "bearing better children", not "family planning". 翻译注解:中国的,不应当翻译成Chinese 除非是和文化有关的东西,否则应用China's。政策policy的用法有policy on sth,一般不要翻译成population policy 因为policy这样用一般是有固定搭配的,比如defence policy、housing policy。之尺质量生育还没有产生固定用法,所以不宰毫要直译,这样西方人不能看懂,所以要意译,质量生育即优生,所以翻译成bearing better children。 此句更好,更自印殖唤然的翻译如下: The idea bearing better children should take the place of "family planning" policy in the future of China.

匿名用户   2010-03-20 22:58
宝宝知道提示您:回答为网友贡献,仅供参考。

为您推荐:

其他回答

中国人口结构出现严重问题,少儿人口出身率逐年减少。我们来看一下我国台湾省的家庭计划生育。台湾省的面积与海南省的面积差不多,而人口相当于海南省的三倍。在上个世纪五十年代,台湾出现巨大的婴儿潮,加之死亡率随着医疗保健水平的提高逐渐降低,因而人口自然增长率高达36‰。面对这种人口压力,台湾在六十年代开始全...面推行家庭计划。台湾家庭计划的内容有两个方面:一是以教育推动民众了解家庭计划的意义及重要性;二是对有意实行家庭计划的民众提供有效的避孕方法,方便其实行。随着家庭计划的大力推行和社会经济的发展,到了八十年代初期,台湾完成了人口转型。现在台湾的生育率属于全球最低之列,反而要鼓励生育了。事实上,世界各国的发展经历表明,当一个国家的生育率太高时,政府要采取措施降低生育率,这是比较容易做到的;然而,当一个国家的生育率太低时,政府要采取措施鼓励生育,却几乎没有什么效果。一个人如果不想生孩子,奖励生育她也不想生。其实世间上的事情也是这样,搞破坏总比搞建设容易。一个能工巧匠花费时日精心制作的陶瓷器,一头驴子一秒钟就能毁坏掉。要抚养一个孩子长大成人,不知要花费多少心血;要杀死一个人,只需一瞬间就能做到。现在即使鼓励生育,生育率也未必能达到世代更替水平。

全部展开 收起
匿名用户    2010-03-21 12:56

The future of chinese population policy should be "quality procreation" , not "Family Planning". 也可以 用 代替 The future of chinese population policy sho...uld be "quality procreation" instead of "Family planning". 未来中国的人口政策应该是由“ 质量生育 ”代替“ 计划生育“.

全部展开 收起
匿名用户    2010-03-20 21:16