《当幸福来敲门》里幼儿园墙上的“happiness”错写成“happyness”有何深意?

昨天看这个电影时想起以前某本杂志上解释过这个的深意。好像有no I(我) but Y=why(为什么)的意思但不大明白。请哪位好心人解释下。
匿名用户    2013-06-13 17:29    

为您推荐:

其他回答

片名中Happyness的拼写错误是别具匠心的,它暗指了片中一个意味深长的场景。影片中,威尔·史密斯看到墙上涂鸦中一个单词拼写错误,他说了这句话:There is no y in happiness, There is i.

匿名用户    2013-06-13 22:52

there is no 'WHY'(Y) in happiness but an 'I' in happiness 父亲指出墙上的涂鸦是i而不是y,因为墙上写错了,幸福准确的写法是happiness 不是happyness 台词it's an i in happiness ,no y(why) in... happiness 也可以理解成no Y(why) in happiness but i in happiness 别问为什么幸福不在身边,其实现你一直在幸福里 . .

全部展开 收起
匿名用户    2013-06-13 22:46