我要三篇文言文《两小儿辩日》、《赵普》、《黔之驴》不但要翻译 还要正文 要准确无误

我要三篇文言文《两小儿辩日》、《赵普》、《黔之驴》不但要翻译 还要正文 要准确无误 谁能帮帮我 我没时间了 拜托啊 好心人 今天12点以前就要 谁有快点给我啊。谢谢!!
匿名用户    2012-05-21 01:38    

为您推荐:

其他回答

两小儿辩日 孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。 一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。” 一儿以日初出远,而日中时近也。 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?” 一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?” 孔子不能决也。 两小儿笑曰:“孰为...汝多知乎?” 译文 孔子到东方游学,途中遇见两个小孩儿在争辩。便问他们争辩的原因。 有一个小孩儿说:“我认为太阳刚升起来时离人近,而到中午时离人远。” 另一个小孩儿却认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。 一个小孩儿说:“太阳刚升起时看上去大得像一个车盖,到了中午时小得像一个盘盂,这不是在远方看起来小,在近的地方看起来大的道理吗?” 另一个小孩儿说:“太阳刚出来时让人感觉清凉而带有寒意,到了中午时就感觉像把手伸进热水里一样热,这不是近热远凉的道理吗?” 孔子听了不能判定他们对错。 两个小孩笑着说:“谁说你的知识渊博呢?” 赵普 普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。 普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。 译文 赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到当宰相时,太祖常常劝他(赵普)读书。到了晚年手不释卷,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,读上一整天。等到第二天处理政务时,处理决断很快。赵普死后,家里的人打开书箱一看,原来是一部《论语》,全书一共二十篇。 赵普性情深沉且为人严肃刚正,虽然对人多忌妒刻薄,但是能够把天下大事当作自己的责任。宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,而遇到事情沉默不言,赵普却刚毅果断,没有谁能和他相提并论。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。又过了一天,赵普又把这个人上奏太祖,太祖大怒,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来带回家。过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,重新又像当初一样上奏。太祖这才醒悟过来,终于任用了(赵普推荐的)那个人。 黔之驴 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。 噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫! 译文 黔这个地方(本来)没有驴,有(一个)喜欢多事的人用船载运了(一头驴)进入(黔地)。运到(后)却没有什么用处,(就)把它放(到)山下。(一只)老虎看见它,(觉得它)是(一个)巨大的家伙,把(它)当做神物,(便)隐藏在树林里偷偷地看它。(过了一会儿)(老虎才)渐渐地出来接近它,小心翼翼的(观察它),不知道它(是个什么东西)。 有一天,驴叫了一声,老虎非常害怕,(便)逃到远处,认为(它)将要咬自己,非常恐惧。可是(老虎又)来来回回地观察它,觉得(它)没有什么特别的本领似的;(老虎)逐渐熟悉(了)驴的叫声,又走近(了一些),出现(在它的)身前身后,(但)始终不敢进攻(它),(老虎又)渐渐靠近(驴),态度亲近而不庄重,(不断)碰撞、挨近、冲撞、冒犯驴,驴非常愤怒,(就)用蹄子踢老虎。老虎因此很高兴,(心里)盘算这件事说:“(驴的)本领只不过如此罢了!”于是跳跃(起来)大声吼叫,咬断(了)驴的喉管,吃光了它的肉,方才离开。 唉!驴子体型庞大,好像很有法道,声音洪亮,好像很有本领,假使不暴露出自己的弱点,那么老虎即使凶猛,(也因为)疑惑、畏惧不敢进攻。现在落得这个样子,真是可悲!

全部展开 收起
匿名用户    2012-05-24 18:45

两小儿辩日 孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。 一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。” 一儿以日初出远,而日中时近也。 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?” 一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?” 孔子不能决也。... 两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知(zhì)乎?” 译文 孔子到东方游学,途中遇见两个小孩儿在争辩。便问他们争辩的原因。 有一个小孩儿说:“我认为太阳刚升起来时离人近,而到中午时离人远。” 另一个小孩儿却认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。 一个小孩儿说:“太阳刚升起时看上去大得像一个车盖,到了中午时小得像一个盘盂,这不是在远方看起来小,在近的地方看起来大的道理吗?” 另一个小孩儿说:“太阳刚出来时让人感觉清凉而带有寒意,到了中午时就感觉像把手伸进热水里一样热,这不是近热远凉的道理吗?” 孔子听了不能判定他们对错。 两个小孩笑着(对孔子)说:“谁认为你的知识渊博呢?” 赵普 普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。 普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。 译文 赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到当宰相时,太祖常常劝他(赵普)读书。到了晚年手不释卷,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,读上一整天。等到第二天处理政务时,处理决断很快。赵普死后,家里的人打开书箱一看,原来是一部《论语》,全书一共二十篇。 赵普性情深沉且为人严肃刚正,虽然对人多忌妒刻薄,但是能够把天下大事当作自己的责任。宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,而遇到事情沉默不言,赵普却刚毅果断,没有谁能和他相提并论。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。又过了一天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖大怒,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来带回家。过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,重新又像当初一样上奏。太祖这才醒悟过来,终于任用了(赵普推荐的)那个人。

全部展开 收起
匿名用户    2012-05-23 20:54

两小儿辩日 孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。 一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。” 一儿以日初出远,而日中时近也。 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂(yú),此不为远者小而近者大乎?” 一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?” 孔子不能决也。... 两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知(zhì)乎?” 译文 孔子到东方游学,途中遇见两个小孩儿在争辩。便问他们争辩的原因。 有一个小孩儿说:“我认为太阳刚升起来时离人近,而到中午时离人远。” 另一个小孩儿却认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。 一个小孩儿说:“太阳刚升起时看上去大得像一个车盖,到了中午时小得像一个盘盂,这不是在远方看起来小,在近的地方看起来大的道理吗?” 另一个小孩儿说:“太阳刚出来时让人感觉清凉而带有寒意,到了中午时就感觉像把手伸进热水里一样热,这不是近热远凉的道理吗?” 孔子听了不能判定他们对错。 两个小孩笑着(对孔子)说:“谁认为你的知识渊博呢?” 赵普 普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。 普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。 译文 赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到当宰相时,太祖常常劝他(赵普)读书。到了晚年手不释卷,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,读上一整天。等到第二天处理政务时,处理决断很快。赵普死后,家里的人打开书箱一看,原来是一部《论语》,全书一共二十篇。 赵普性情深沉且为人严肃刚正,虽然对人多忌妒刻薄,但是能够把天下大事当作自己的责任。宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,而遇到事情沉默不言,赵普却刚毅果断,没有谁能和他相提并论。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。又过了一天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖大怒,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来带回家。过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,重新又像当初一样上奏。太祖这才醒悟过来,终于任用了(赵普推荐的)那个人。 黔之驴 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。 噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫! 译文 黔这个地方(本来)没有驴,有(一个)喜欢多事的人用船载运了(一头驴)进入(黔地)。运到(后)却没有什么用处,(就)把它放(到)山下。(一只)老虎看见它,(觉得它)是(一个)巨大的家伙,把(它)当做神物,(便)隐藏在树林里偷偷地看它。(过了一会儿)(老虎才)渐渐地出来接近它,小心翼翼的(观察它),不知道它(是个什么东西)。 有一天,驴叫了一声,老虎非常害怕,(便)逃到远处,认为(它)将要咬自己,非常恐惧。可是(老虎又)来来回回地观察它,觉得(它)没有什么特别的本领似的;(老虎)逐渐熟悉(了)驴的叫声,又走近(了一些),出现(在它的)身前身后,(但)始终不敢进攻(它),(老虎又)渐渐靠近(驴),态度亲近而不庄重,(不断)碰撞、挨近、冲撞、冒犯驴,驴非常愤怒,(就)用蹄子踢老虎。老虎因此很高兴,(心里)盘算这件事说:“(驴的)本领只不过如此罢了!”于是跳跃(起来)大声吼叫,咬断(了)驴的喉管,吃光了它的肉,方才离开。 唉!驴子体型庞大,好像很有法道,声音洪亮,好像很有本领,假使不暴露出自己的弱点,那么老虎即使凶猛,(也因为)疑惑、畏惧不敢进攻。现在落得这个样子,真是可悲!

全部展开 收起
匿名用户    2012-05-21 12:09

25、《夸父逐日》选自《三海经》,是我国最早的神话之一。在这篇神话中《两小儿辩日》选自《列子·汤问》,旧说是周朝列御寇作的,但不可靠。

匿名用户    2012-05-21 02:27