英语:下面这句话好奇怪

As a person, I‘m easygoing and outgoing. 请问什么叫做as a person?作为一个人?是因为英语和汉语的习惯有问题还是这个句子有问题? 这是从一篇短文中截取的,前面的大致内容是我很高兴,很荣幸能获得一个这样的机会。。
匿名用户    2013-05-03 20:12    

满意回答

其印医实就是我个人的意思,我这个人玻叹易相处而且十分开朗。我们宰相耀外教说这表达很少见,语法没问题但很少这么说。

匿名用户   2013-05-03 20:15
宝宝知道提示您:回答为网友贡献,仅供参考。

为您推荐:

其他回答

I'm a person who's easygoing and outgoing.

匿名用户    2013-05-03 20:32

这个句子可以改为这样:To be honest ,I‘m easygoing and outgoing.你说呢?

匿名用户    2013-05-03 20:25

我觉得可以直接改成:I'm an easygoing and outing person. 这句话的意思是:作为一个人,我很随和,外向。

匿名用户    2013-05-03 20:25

和其他人一样,我很平易近人。

匿名用户    2013-05-03 20:24
加载更多