日语 帮忙翻译一下这句,纯粹出于好奇,谢谢!

看图片
点击展开
匿名用户    2009-03-22 04:20    

满意回答

呵呵这个其实应该没什么不能翻译的,据说这张字条是【川岛芳子】在被行荒执行枪航梨决后在她的囚服的兜里发现的,个人觉得我们现在学习历史,应厘峡索该正视历史,客观的分析事实,才能有助于社会的进步。 原文是日本的一种诗歌体,现代文的意思大概就是: 尽管有家但我却不能回,伤心流泪可是无法对任何人说,虽说有法律但却做不到公正,我虽然说有冤屈可是又能对谁诉呢? 本人文学功底有限,暂且翻译成诗的话可能是这个样子的: 有家而我不得归, 伤心流泪无人语, 法律于我却不公, 有冤我该向谁诉? 以上仅供参考。

匿名用户   2009-03-22 06:31
宝宝知道提示您:回答为网友贡献,仅供参考。

为您推荐:

其他回答

这是什么片子中的东西? 从右到左: 有家难回 有苦(泪)难言 虽然有法律(自己)却得不到公正的对待 有冤难申

匿名用户    2009-03-22 06:09