很好奇韩国人认识汉字,明白意思吗?会念吗?
满意回答
所谓韩语、日语,其实都是相当于汉字的拼音,都是“字母”,所欺丰以会有很多发音相同的字无法区分。因此,一直到近代,日韩在正式场合的文档都是以汉字为准,再在汉字旁边注上他们自己的拼音为辅的。这点现在的日文依然如此,但是经过演化,其中一些汉字已经不是中文本来的意思了。 一直到二战,日韩各自“民族崛起”,开始大规模去汉字化。 这点一韩国尤为甚。也尤为无耻。 可以说,韩国,从70后的人基本就不接惠夕敢触汉字了,80后就更别提了,他们的教科书完全都是拼音,一点汉字的存在都没有。 因此,在韩国,真正年老的人还是知道汉字的,而越年轻的越白痴。 而问题在于,韩国几百年的史书和古籍都是汉字写的。。。。所以了。。。。 【这就是韩国可以比日本更无耻的篡改历史的原因】 因为年轻一代完全看不懂“自己的史书”,而平时看到的,都是政府审核的刻意去汉字化以后的,极度民粹主义的,无耻臆想的历史。。。。。 所以,指望韩国人有正确的历史观是不可能的。。。。 【他们是真正做到把自己的“历史”完全抹杀而后重套欺写的“狠人”啊。。。。】
为您推荐:
其他回答
我去韩国旅游的时候导游也认识中文的繁体。听说他们老一辈都认识中文的繁体,但是读法可能不一样。不过听起来大部分很相似,因为是中文的译音。 让他们直接写中文的话应该不会吧,只是认得。而且越年轻越认不得~ 不过感觉韩国人很排斥中国的东西,他们改自己的文字就是不想和中国有什么联系。他们的首都原来不是叫“汉...
没问题的。 韩国以前一些史书典籍就是用汉字来写的。 韩国现在的文字是改革后的产物。学韩语的时候会发现很多读音跟汉语类似。 韩国跟日本的并不算是去汉字化。起码日本不算吧。印象中日本是最先进行汉字改革的国家,保留了两千多个常用汉字。 我们国家的汉字使用也一直在改革中。像去异体字之类终归是要的。 ...
他们小时候学汉字,但不是中文 读出的音都是韩文音,或者不会读 但看了就知道意思。