《圣经》里常说的:哈里努亚什么意思?很好奇 有木有朋友解答?

匿名用户    2014-04-22 09:48    

满意回答

哈里路亚是希伯来语,中文意思是赞美耶和华(英语"Praise the Lord")。"哈里路”在希伯恨否来语中是“赞美”的意思,而“亚”是“耶和华”的简称。哈利路亚即为你们要赞美耶和华。(注解:在犹太人由于有名讳的原因,哈利路亚意思是赞美耶和华,但一般情富辨况下不直接翻译为赞美唉挎点耶和华,而是翻译作赞美主。)

匿名用户   2014-04-22 18:33
宝宝知道提示您:回答为网友贡献,仅供参考。

为您推荐:

其他回答

如果你是真正的圣徒,我可以直接的告诉你,哈的意思基本和合相同,意指心体一致,表里一致,里是根本所在之所,努是修习如做弥撒、忏悔什么的,亚是一心一意修持出来的东东,好好去品味掌握它,是一切圣徒应该明白的道理。能够如此去学习认识掌握圣经,才不愧对圣经作者创始人的一片心意。

匿名用户    2014-04-22 19:56

“Hal-le-lu-jah”中文一般译作哈里路亚,意思是“赞美你,主!” 就是拍耶和华马P的话:lol: 这个词之所以为人所熟知是由于亨德尔的大贺年圣歌《弥塞亚》中的一章《哈里路亚》 清唱剧《弥赛亚》之哈里路亚 这一清唱剧作于1741年9月,作曲家亨德尔在一种不可遏止的热情冲动下,只用了二十多天就...写出了这部注定要成为经典之作的清唱剧《弥赛亚》。这部作品曾是作者“流着眼泪写作”而成的,同样也打动了1743年在伦敦音乐厅观看首演时的所有听众,甚至英王乔治二世在听完第二幕终曲《哈里路亚》这一合唱后,起立以示敬意。这一举动竟形成了传统,直到今天,人们在现场欣赏合唱《哈里路亚》时,都必须全体起立以示敬意。 “弥赛亚”一词源于希伯莱语,意为“受膏者”(古犹太人封立君王、祭祀时,常举行在受封者头上敷膏油的仪式)。后被基督教用于对救世主耶稣的称呼。全剧分三部分,共有序曲、咏叹调、重唱、合唱、间奏等57首分曲。第一部分叙述圣婴耶稣的诞生;第二部分是关于耶稣为拯救人类,四处传播福音以及受难而被钉死于十字架上的经历;第三部分则是耶稣显圣复活的故事和赞美诗。这是亨德尔少数完全表现宗教内容的作品中最出色的一部,实际上其中对音乐的戏剧性和人性的宣传远胜于对宗教的虔诚感情。 全剧为主调和声音乐风格,以旋律优美、和声洗练见长。西西里民间乐器风笛的使用在当时是大胆而新颖的。由于其中不少分曲具有很高的技术训练价值和艺术性,至今仍在音乐会和声学教学中被广泛采用。 整个作品经典迭出,美不胜收。其中“哈里路亚”一段,则更是以其震撼的气势,洗练而悠长的旋律,以及教堂圣歌的庄重典雅,而成为传世佳作。

全部展开 收起
匿名用户    2014-04-22 16:51