最初的想法其实很简单,只是想了解一门外语。“中文是最外来的,是跟英文完全不一样的、有故事的象形文字”,喜欢新东西的西尔斯选择了学汉语。可是,这种复杂的象形文字让西尔斯吃够了苦头:“5000个汉字和6万个组合,汉字由许多笔画组成,笔画与笔画之间似乎没有任何逻辑关系”。他发现如果能知道汉字的来源和演变,...就可以知道为什么这样写,学起来会容易点。但西尔斯只找到一本英文的汉字字源书,也没有讲述汉字字源的网站。作为一名工程师,他萌生了电脑化《说文解字》的想法。 斯睿德是理查德·西尔斯(Richard Sears)在“汉字叔叔”之前用的中文名,由台湾学者、研究甲骨文的专家李孝定帮他取英文谐音而成。他很喜欢这个名字,因为“又聪明又有品德”。斯睿德钟爱汉字,他喜欢汉字从象形文字演变的过程,每一个汉字对他来说都是一个故事,学汉字,就好像在阅读一个个故事。22岁刚到台湾学习中文时,这种象形文字曾让斯睿德吃够了苦头,对中文日渐了解后,他发现可以通过理解字的原始意义和原始形状来理解汉字的演变过程。但是在英文世界,斯睿德只找到了一本英文的汉字字源书《Etymological lessons》。作为一个电脑工程师,他萌发将汉字字源存入计算机的想法。 北京师范大学给了“汉字叔叔”一个工作,在系统科学系合作做分析汉字的网络,签证问题基本解决。但因为没有美国高校的博士学者身份,他并不算外教,也没工资,只有工作补贴。不过,一直渴望有帮手的“汉字叔叔”在这里有了两位志愿助手。在北师大攻读国学博士的古汉字研究学者姜礼惠子,2003年就开始登录汉字字源网。她被“汉字叔叔”的经历打动,“一个外国人自己掏钱研究我们的文字,就像我们掏钱去研究印度语言。他的目的简单到不可思议,就是让想写汉字的人不像他那样学得那么痛苦。”2013年3月,她成为“汉字叔叔”的第一个助手,汉语底蕴更深的她,从文字本义、探源上帮“汉字叔叔”。 1994年,他才真正着手汉字字源数字化这件事情。那一年,斯睿德遭遇了突如其来的心脏病,“非常突然,前一年还可以跑马拉松,完全没有想到是心脏病”。他当时正在台湾和朋友聊天吃槟榔,突然就倒下了。后来回美国做手术,医生说他还有一年的时间。这场病对斯睿德产生很大的影响,他开始问自己很多问题,问得最多的是这一个:“什么是最重要的事情?”“如果生命只剩下一天,我要做什么,打电话跟朋友们说再见;如果还剩四十年,那很多重要的事情都可以拖延;如果还能活一年,365天,我决定要做《说文解字》”。网站就这么做起来了,斯睿德自己编程设计。一年过去了,他仍然活着。他雇了一个华裔妇女帮他扫描《说文解字》、《金文编》、《甲骨文编》和《六书通》上所有的字源,一扫就是7年。2002年,调试基本完成之后,他把网站上线公开,“要给全世界看”。这个要给全世界看的网站叫“Chinese Etymology(汉字字源)”,网站对6552个最常用的现代中文字进行了字源分析,其中,收集编列超过96000个古代中文字形、31876个甲骨文、24223个金文以及秦汉的11109个大篆书、596个小篆体。每个现代汉字,网站都给出了英文释义。此外,网站上还列出了部分普通话、台语、粤语和上海方言的语音数据库。在网站上输入单一的汉字,可以查到该字简单的英文释义、简繁体表示、Unicode码、声部和意部的表示以及汉字来源等等。理查德·西尔斯的网站上不仅收录了甲骨文、金文、小篆等字形,网民在输入汉字时甚至可以收听字词的英语、广东话等发音,旁边还配有《说文解字》对汉字进行解读。以“马”为例,网站中除了有该字的简体、繁体外,还囊括了《说文解字》、《六书通》中的篆体以及金文、甲骨文等,共计196种写法。2011年,有人把他的网站放到微博上引起广泛关注,网站的流量一度飙升了4倍多,他也因此获得了“汉字叔叔”的称号。