好想捏捏小孩子的脸 日语怎么说

匿名用户    2009-05-06 20:22    

满意回答

捏可以翻成つまむ。但是日本的习惯中,「ほっぺた贵泳をつま告满む(实际上说つねる的比较多)」好像是处罚或欺负,如果你要表示疼小朋友,只好这样说「かわいいね、御饼みたい菠某辉ね。ほっぺに触りたくなっちゃう」等。就是很可爱,你的脸看起来好像年糕一样柔软,禁不住摸一下。可是二楼讲的没错,还是不要说比较好。

匿名用户   2009-05-06 20:33
宝宝知道提示您:回答为网友贡献,仅供参考。

为您推荐:

其他回答

阿达西瓦xxxxx

匿名用户    2009-05-07 22:10

子供の颜好想捏捏

匿名用户    2009-05-06 20:52

子供のほっぺたを軽くつねってみたくなります。 (普通に抓ったら「いじめ」です。绝対「軽く」抓る。) 他には、「軽くつついてみたくなる」「触ってみたくなる」と「言う」ならば常识の范囲内です。 但し、现実には、别の方の记载の通り、他人の子供は胜手に触らないのが常识です。(「可爱いですね、ほっぺた触っ...てみたくなりますね」と言うだけにする)

全部展开 收起
匿名用户    2009-05-06 20:35

赤ちゃんの頬を捻ろうとする。

匿名用户    2009-05-06 20:31
加载更多