推荐回答
在一家最大规模的北抹公立医院里,看到一个牌子,忍不住笑了起来,那牌子上这样写着:“禁止停车,违者放气。” 我说不出地喜欢它!老派的公家机关,总不免摆一下衙门脸,尽量在口气上过官瘾,碰到这种裕脚生情形,不免要说“:违者送警”或“香崭违者法办”。 美国人比较干脆;只简单单的两个大字“No”。 但口气一简单就不免显得太硬。 还是“违者放气”好,不凶霸不懦弱,一点不涉于官方口吻,而且憨直可爱,简直有点孩子气的作风——而且想来这办法绝对有效。
宝宝知道提示您:回答为网友贡献,仅供参考。
在一家最大规模的北抹公立医院里,看到一个牌子,忍不住笑了起来,那牌子上这样写着:“禁止停车,违者放气。” 我说不出地喜欢它!老派的公家机关,总不免摆一下衙门脸,尽量在口气上过官瘾,碰到这种裕脚生情形,不免要说“:违者送警”或“香崭违者法办”。 美国人比较干脆;只简单单的两个大字“No”。 但口气一简单就不免显得太硬。 还是“违者放气”好,不凶霸不懦弱,一点不涉于官方口吻,而且憨直可爱,简直有点孩子气的作风——而且想来这办法绝对有效。