[英语打卡](转)“一言以蔽之”为什么是“in a nutshell”呢

楼主

伊朵妈咪^

宝宝8岁4个月28天 LV.24

“一言以蔽之”为什么是“in a nutshell”呢?

☞“in a nutshell”,字面上看来应该是“在坚果壳香惑糕里”的意抽命思?但实际上这个短语却是指用尽可能少的揭貌词来解释某事,也就是所谓的“一言以蔽之;简而言之”。据说著名的史诗著作《伊利亚特》曾被抄写在羊皮纸上,收藏在坚果壳里,后来“in a nutshell”就带上了“一言以蔽之”的意思。来造个句吧:“He had put the whole situation in a nutshell.”(他把整个情况概括了一下。)

收藏 返回
顶端
扫码或保存
邀请好友扫一扫分享给TA或者